TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 15:23-24

Konteks

15:23 For rebellion is like the sin of divination,

and presumption is like the evil of idolatry.

Because you have rejected the word of the Lord,

he has rejected you as 1  king.”

15:24 Then Saul said to Samuel, “I have sinned, for I have disobeyed what the Lord commanded 2  and what you said as well. 3  For I was afraid of the army, and I followed their wishes. 4 

Matius 22:12

Konteks
22:12 And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say. 5 

Matius 25:26-27

Konteks
25:26 But his master answered, 6  ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter? 25:27 Then you should have deposited my money with the bankers, 7  and on my return I would have received my money back with interest! 8 

Matius 25:45

Konteks
25:45 Then he will answer them, 9  ‘I tell you the truth, 10  just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’

Lukas 19:22

Konteks
19:22 The king 11  said to him, ‘I will judge you by your own words, 12  you wicked slave! 13  So you knew, did you, that I was a severe 14  man, withdrawing what I didn’t deposit and reaping what I didn’t sow?

Roma 3:19

Konteks

3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 15  the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:23]  1 tn Or “from [being].”

[15:24]  2 tn Heb “the mouth of the Lord.”

[15:24]  3 tn Heb “and your words.”

[15:24]  4 tn Heb “and I listened to their voice.”

[22:12]  5 tn Grk “he was silent.”

[25:26]  6 tn Grk “But answering, his master said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[25:27]  7 tn For the translation “deposited my money with the bankers,” see L&N 57.216.

[25:27]  8 sn That is, “If you really feared me you should have done a minimum to get what I asked for.”

[25:45]  9 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[25:45]  10 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[19:22]  11 tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

[19:22]  12 tn Grk “out of your own mouth” (an idiom).

[19:22]  13 tn Note the contrast between this slave, described as “wicked,” and the slave in v. 17, described as “good.”

[19:22]  14 tn Or “exacting,” “harsh,” “hard.”

[3:19]  15 tn Grk “in,” “in connection with.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA